2006年英语专八口试真题及答案

2016-07-13 16:26:58来源:网络

2006年英语专八口试真题及答案

  英语专八口试内容分为三部分:英译中、中译英、评论的内容一般与国内外社会、政治、经济、科技等方面的热点问题相关。为了让大家更好地熟悉英语专八口试内容,新东方在线专八频道整理了2006年英语专八口试真题及答案,供大家参考。

  ORAL TEST FOR ENGLISH MAJORS (2006)

  -GRADE EIGHT-

  Task One: Interpreting from English into Chinese

  Directions: Please do not do interpreting when you listen to the speech this time.

  The Speech by an American Professor at the International Symposium on Teaching English in the Chinese Context

  Good morning, ladies and gentlemen . Although I have no experience with English teaching here in China, I have been teaching English in Singapore for nearly 30 years. Also, since 1974 I have been undertaking research on the varieties of English spoken in Singapore and the functions of English in that highly multilingual nation.

  Directions: Now listen again. Please begin interpreting when you hear a beep.

  1. Also, since 1974 I have been undertaking research on the varieties of English spoken in Singapore and the functions of English in that highly multilingual nation.

  2. As a nation, Singapore is almost at the other extreme in size and population from China, 2.5 million people on an island, about 27 kilometers east to west and about 22 from north to south.

  3. But its small size makes it a very convenient place in which to investigate English under Chinese influence. 76 % of the population are Chinese, 14% Malay and 7% Indian. (省略)

  4. English is most unlikely to become localized in the same way. It is unlikely that Chinese will communicate with one another in English except in language learning situations.

  5. However, some of the Chinese influences which have surfaced in Singapore English are possibly ones which need to be taken into account in the preparation of language teaching programs.

  任务一答案:英译汉

  1而且自从1974年以来我一直从事研究新加坡英语的变体以乃在新加坡这个多语言国家英语的使用。

  2.作为一个国家新加坡在面积与人口都与中国极其不同这个岛国只有两百五十万人口,东西向约27公里,南北向约22公里。

  3.但是新加披面积虽小却非常适合研究英语如何受到中文的.影响。新加坡76%是华人,14%是马来人,7%是印度人。

  4英语极不可能同样地被本土化,中国人相互之间不可能用英语进行交流除了在语言学习的环境下。

  5. 然而新加坡呈现出来的汉语影响可能有必要在准备语言教学计划时加以考虑。

  Task Two: Interpreting from Chinese into English

  Directions: Please do not do interpreting when you listen to the speech this time.

  宏业高科技有限公司开业典礼致辞

  尊敬的市领导、各位来宾、女士们、先生们:

  上午好!首先请允许我代表宏业高科技有限公司董事会和全体员工向今天前来出席开业典礼的领导、嘉宾和新闻界的朋友们表示最热烈的欢迎!

  宏业公司的今天得益于各级领导和有关部门的关心、客户的信任、供应商的默契配合和合作伙伴的鼎力相助。而且,我们不仅拥有一流的硬件和软件,还拥有大重优秀的人才,磨练出一批精兵强将.许多优秀员工,有的砍弃其他公司优厚的待遇、有的远离家:多和家人,忘我工作。同时,年轻的技术人员也在实践中迅速地成长。我们的产品开发和工艺完善等工作,就是由有经验的工程师带领年轻工程师共同芫成的.他们的团队合作和创新精神,是宏业公司得以不断创新和发展的真正源泉。同时,也将是中国高科技产业腾飞的宝贵资源。在此,我也要代表董蓽会感谢全体员工的努力与付出。

  各位领导、各位来宾,宏业将会牢记使命。积极进取为推进中国高科技产业的发展而不懈努力.谢谢大家!

  Directions: Now listen again. Please begin interpreting when you hear a beep.

  1. 首先请允许我代表宏业高科技有公司董事会和全体员丁向今天前来出席开业典礼的领导、嘉宾和新闻界的朋友们表示最热烈的欢迎!

  2. 宏业公司的今天得益于各级领导和有关部门的关心、客户的信任、供应商的默契配合和合作伙伴的鼎力相助。

  3. 许多优秀员工,有的放弃其他公司优厚的待遇、有的远离家乡和家人,忘我工作。

  4. 我们的产品开发和工艺完善工作,就是由有经验的工程师带领年轻工程师共同完成的。

  5. 他们的团队合作和创新精神,是宏业公司得以不断创新和发展的真正源泉。

  任务二答案:中译英

  1 First of all, on behalf of the Board of Directors and all the staff of the Hongye High-tech Corporation . I’d like to extend the warmest welcome to all the government officials, distinguished guests and friends from the media present at today’s opening ceremony.

  2. Our present success is attributed to concerns from authorities at all levels, trust from our clients, cooperation from our suppliers, as well as support from our partners.

  3. Some of our excellent staff members have given up the favorable pay and conditions offered by(后置) other companies, and others are far away from their home towns and families. They all devote themselves to their work.

  4 Our work such as developing new products and refining the workmanship has been undertaken by both experienced and novice engineers.,

  5. Their team spirit and creativity are origins of Hongye's continuous development and innovation.

  Task Three: Making a comment on a given topic

  Directions: Please read the following passage carefully and then express your views on the given event. You will have four minutes for preparation. The time limit for your comment is three minutes.

  任务三:对话题发表看法(略)


专四专八精选好课 暖心助学

新东方好老师 手把手带学

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料