新东方在线网络课堂 专四专八 新东方在线 > 专四专八 > 英语专业八级 > 英语专业八级攻略 > 正文

2019英语专八翻译练习:航海历险

2018-10-12 15:46:27 来源:网络专四专八资料下载

2019英语专八翻译练习:航海历险

  2019英语专八翻译题型为中译英,翻译国内报刊杂志上的文章和一般文学作品,需要注意翻译的通顺,句型。汉译英特别要求译文的句式处理恰当,选词妥帖,英语比较地道。新东方在线英语专八频道整理了2019英语专八翻译练习并附详细译文,希望大家平日多练习翻译,打好基础。

  出孟买湾之后的第32天开始就透着些许的不祥。清晨,海浪先是将一扇船门砸坏。我们冒着浓浓的雾气冲了进去,发现厨师浑身湿透,正在对这条船大发牢骚。"它变得一天比一天不中用了。它愣是要想法子把我淹死在这炉灶前。"他显得异常的愤怒。我们设法让他平静下来,而木工尽管被海水冲走过两次,但还是努力把门修好。由于发生了这一变故,我们的晚饭直到很晚才弄好,但这一点最终也变得无关紧要,因为前去厨房端饭菜的Knowles被汹涌的波涛掀倒在地,饭菜顺着船舷全都撒入海中。船长脸上的表情变得愈发严峻,双唇紧咬。他全然没能意识到,整条船由于被要求去完成许多它力所不能及的任务,打从我们认识它以来,首次出现了力不从心的迹象。

  参考译文

  The thirty-second day out of Bombay began inauspiciously. In the morning a sea smashed one of the galley doors. We dashed in through lots of steam and found the cook very wet and indignant with the ship: "She''s getting worse every day. She''s trying to drown me in front of my own stove!" He was very angry. We pacified him, and the carpenter, though washed away twice from there, managed to repair the door. Through that accident our dinner was not ready till late, but it didn''t matter in the end because Knowles, who went to fetch it, got knocked down by a sea and the dinner went over the side. The ship''s captain, looking more hard and thin-lipped than ever, would not notice that the ship, asked to do too much, appeared to lose heart altogether for the first time since we knew her.

本文关键字: 英语专八翻译 专八翻译

分享到:

课程试听换一换

  • 2019英语专业八级精品试听课

    ¥1

  • 2019英语专业四级精品试听课

    ¥1

  • 2019英语专业四级全程班

    ¥686.4

  • 2019英语专业四级VIP签约班【直播+录播】

    ¥862.4

  • 2019英语专业八级全程班

    ¥686.4

  • 2019英语专业八级VIP签约班【直播+录播】

    ¥862.4

相关推荐

交流 • 下载

精品课限量免费领

今日特价课

  • 2018英语专八真题及答案
  • 历年专八真题精华汇总
  • 英语专八词汇语法测试

热点资讯更多>>

实用 • 工具

专八课程排行榜本周本月

推荐阅读