新东方在线网络课堂 专四专八 新东方在线 > 专四专八 > 英语专业八级 > 英语专业八级攻略 > 正文

2019英语专八翻译:正译法和反译法

2018-10-12 15:48:42 来源:网络专四专八资料下载

2019英语专八翻译:正译法和反译法

  这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如:

  (1)在美国,人人都能买到枪。

  In the United States, everyone can buy agun.(正译)

  In the United States, guns are availableto everyone.(反译)

  (2)你可以从因特网上获得这一信息。

  You can obtain this information on the Internet.(正译)

  This information is accessible/available on theInternet.(反译)

  (3)他突然想到了一个新主意。

  Suddenly he had a new idea.(正译)

  He suddenly thought out a new idea.(正译)

  A new idea suddenly occurred to/struck him.(反译)

  (4)他仍然没有弄懂我的意思。

  He still could not understand me.(正译)

  Still he failed to understand me.(反译)

  (5)无论如何,她算不上一位思维敏捷的学生。

  She can hardly be rated as a bright student.(正译)

  She is anything but a bright student.(反译)

  (6)Please withhold thedocument for the time being.

  请暂时扣下这份文件。(正译)

  请暂时不要发这份文件。(反译)


本文关键字: 英语专八翻译 专八翻译技巧

分享到:

课程试听换一换

  • 2019英语专业八级精品试听课

    ¥1

  • 2019英语专业四级精品试听课

    ¥1

  • 2019英语专业四级全程班

    ¥686.4

  • 2019英语专业四级VIP签约班【直播+录播】

    ¥862.4

  • 2019英语专业八级全程班

    ¥686.4

  • 2019英语专业八级VIP签约班【直播+录播】

    ¥862.4

相关推荐

交流 • 下载

精品课限量免费领

今日特价课

  • 2018英语专八真题及答案
  • 历年专八真题精华汇总
  • 英语专八词汇语法测试

热点资讯更多>>

实用 • 工具

专八课程排行榜本周本月

推荐阅读