2019英语专八翻译练习:怕伞的姑娘

2018-11-15 16:21:12来源:网络

2019英语专八翻译练习:怕伞的姑娘

  2019英语专八翻译题型为中译英,翻译国内报刊杂志上的文章和一般文学作品,需要注意翻译的通顺,句型。汉译英特别要求译文的句式处理恰当,选词妥帖,英语比较地道。新东方在线英语专八频道整理了2019英语专八翻译练习并附详细译文,希望大家平日多练习翻译,打好基础。

  女孩子如有特癖,出嫁后非常痛苦。在家时,父母会容忍她的特癖,但婚后丈夫未必能谅解她,这里有一个悲剧为例证:

  有个女人,名陈竹竹。她跟一个二十岁的青年吴铭结婚。过了一个秋天,生活都很愉快。入冬雨季却带来了悲剧:她上班去,穿雨衣走,吴铭要她再带把伞,她不肯,说她从来不用伞。他实在太爱她,便拿把美丽雨伞交给她,她一触到伞柄,状极惊恐,急推地上。吴铭大为骇异,便问:

  “竹竹!你怎么啦……”

  “我害怕……”竹竹说。

  “雨伞有什么可怕呢?”吴铭问。

  竹竹默然不答。青年人意气刚强,他的太太越怕伞,他越要给她伞,企图改变她的怪癖。竹竹在他的情感威严的压力下,不得不拿,可是,她每提起伞,都要惊哭一阵,昏厥过去为止。

  这件事屡屡发生后,竹竹终于向法院请求离婚,理由是:不堪丈夫虐待,饱受强迫提伞的苦刑。当法官在庭上听吴铭申诉竹竹下雨不肯带伞的事,觉得很希奇。便问竹竹,她说生平怕伞,其夫偏用伞来恐吓她,不胜惊扰之苦,非离异不可。法官不信,令刑事取伞给她,果见她吓得脸色发青,掩面大哭。

  法官认为她有神经病,吴铭加以否认说,她除怕雨伞之外,其他完全正常。这一对好夫妇终于双方同意地离婚了。离婚后,陈竹竹的生活正常,当然心情枯寂悲愁,幸而,嗣后,她遇见了救星,一个精神学家替她揭去内心之谜。

  原来陈竹竹幼年失母,她的继母冷酷无情,竹竹在七岁时,每天上学,没有鞋穿,没有书包用,也没有一把伞,下大雨,就不上学。有一天适逢学校大考,偏偏天下大雨,她不能去,情急了,偷了继母的雨伞走。一撑开伞,她吓坏了,伞里爬出一条青蛇,立即昏迷过去。从此以后,有个恐怖的观念占据着她的;至今长大,她仍怕伞,但已忘其所以然了。

  心理学家用“联想法”使她回想起当年旧事,再以“提示法”剔除她内心所潜伏的顽固意识。最后,当她听见心理学家亲切的声音:“你也可以有一把伞,像任何人一样。”她何等惊喜!在医师协助下,她伸出发抖的手,握住伞,撑开来,她觉得那是多么新奇、安全、有趣的伞呀!她忽感到一阵害羞袭来,急把伞儿遮住脸。

参考译文:

  The Girl Who Feared an Umbrella

  Lin Chen-ko

  A girl with idiosyncrasies often suffers greatly after getting married. While at home, she would not be unbearable, for all her personal peculiarities, to her parents. But it is not probable that her spouse would understand her. Here is a tragic case to illustrate the truth:

  There was a girl whose name was Chen Chu-chu. She was married to Wu Ming, a young man twenty years old. Their married life was full of happiness during the first autumn. But the rainy season of winter brought them unexpected misfortunes. One day when she was setting for her office, she put on her raincoat. Her husband asked her to take an umbrella along; but she refused, saying she had never used an umbrella. As he loved her very much, he handed her a beautiful umbrella. As soon as she touched its handle, she dazed with horror, threw it on the ground.

  “What’ up, my dear? asked her husband, greatly perplexed.

  “I’m afraid of ……” said the wife.

  “There’s nothing to be afraid of in an umbrella, is there?” said Wu Ming.

  Chu-chu remained silent. As young men are very obstinate, Wu Ming insisted upon his wife’s taking with her umbrella, in order to do away with her peculiarity. Because of his affection for her and in deference to his wishes, Chu-chu had to take it. But every time she took the umbrella, she was horrified, burst into tears and fainted.

  This happened so often that Chu-chu at last had to appeal to the court for a divorce. Her reason was that she could not stand the ill-treatment of her husband. He tortured her by forcing her to take an umbrella. On hearing the statement of the husband the judge felt it was rather odd. In answer to the judge’s inquiry, Chu-chu said that as her husband terrified her with an umbrella and made her suffer a great deal, she had to divorce him. The judge did not believe it and ordered an umbrella to be brought to her, which indeed made her turn pale and weep bitterly.

  The judge thought she was neurotic, but her husband denied it, saying that she was normal with everything except with the umbrella. Consequently the well-matched couple agreed to put an end to their marriage. After the separation Chen Chu-chu lived a normal life, though she felt very lonesome and miserable. Before long, to her relief, there came an alienist, who solved the riddle of her fear of umbrellas.

  It was said that Chen Chu-chu lost her mother when she was only a few years old, and was brought up by her step-mother who was very severe to her. At seven, she went to school every day without shoes or bag. As no umbrella was gien her, she was obliged to stay at home if it rained heavily. One day, it was raining cats and dogs. But she had to go to school for her final examinations. Under mental stress, she stole her step-mother’s umbrella, and was ready to go. But alas! When she opened the umbrella, there crawled out a green snake which terrified her and made her faint on the spot. Since then, a certain terror had dominated her thoughts. She was now a grown-up woman, but she still feared the umbrella, though she could not tell why she was afraid of it.

  The psychologist used the method of association to make her recollect the bygones, and then, by means of “suggestion”, got rid of the obstinacy hidden in her mind. At length, she heard the psychologist say in a kind voice: “Like everyone else, you too may have an umbrella.” How glad she was to hear this! With the help of the doctor, she held out her trembling hand and took the umbrella. Opening it, she felt it was so novel, interesting, and there was nothing treacherous in it. With shyness she hid her face behind the umbrella.

专四专八精选好课 暖心助学

新东方好老师 手把手带学

本文关键字: 英语专八翻译 专八翻译

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
  • 2022年专八改错100篇Passage 10

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2021-09-13 08:00:35 关键字 : 专八攻略 专八

  • 2022年专八改错100篇Passage 9

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2021-09-13 08:00:27 关键字 : 专八攻略 专八

  • 2022年专八改错100篇Passage 8

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2021-09-13 08:00:15 关键字 : 专八攻略 专八

  • 2022年专八改错100篇Passage 7

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2021-09-13 08:00:06 关键字 : 专八攻略 专八

  • 2022年专八改错100篇Passage 6

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2021-09-13 07:59:57 关键字 : 专八攻略 专八

更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料