2019英语专八听力mini lecture全真模拟训练MP3附文本(五)

2019-02-05 09:11:00来源:网络

2019英语专八听力mini lecture全真模拟训练MP3附文本(五)

  2019专八考试临近,寒假期间专八考生们也别松懈了对专八听力的训练,新东方在线专八频道整理了2019英语专八听力mini lecture全真模拟训练MP3附文本,希望大家认真复习。

2019英语专八听力mini lecture全真模拟训练MP3附文本汇总

 

  [00:10.12]TEST FOR ENGLISH MAJORS--GRADE EIGHT

  [00:13.51]Section A MINI-LECTURE

  [00:16.97]In this section you will hear a mini-lecture.

  [00:20.29]You will hear the mini-lecture ONCE ONLY.

  [00:23.73]While listening to the mini-lecture,

  [00:25.82]please complete the gap-filling task on ANSWER SHEET ONE

  [00:30.29]and write NO MORE THAN THREE WORDS for each gap.

  [00:34.70]Make sure the word(s) you fill in is (are) both grammatically

  [00:39.23]and semantically acceptable.

  [00:41.85]You may use the blank sheet for note-taking.

  [00:45.67]You have THIRTY seconds to preview the gap-filling task.

  [01:19.89]Now, listen to the mini-lecture.

  [01:22.30]When it is over, you will be given THREE minutes

  [01:25.05]to check your work.

  [01:27.24]Preventing Cross Cultural Miscommunication

  [01:31.28]Good morning everyone.

  [01:33.02]Today, I am going to talk about preventing cross cultural miscommunication.

  [01:39.82]Miscommunication between people happens all the time,

  [01:43.99]especially when one of the parties is using a second language.

  [01:48.55]We often end up hearing miscommunication stories in the form of a joke:

  [01:53.59]"You wouldn't believe what happened to me..."

  [01:56.64]But we don't always hear all of the stories,

  [02:00.00]especially when we cause the miscommunication with international audiences.

  [02:05.97]Native English speakers have the so called advantage of

  [02:10.57]speaking the so-called world language.

  [02:14.24]If this is your case,

  [02:15.86]it is likely your audience put up with the visible problems of miscommunication.

  [02:21.84]You may not even be aware there is any miscommunication,

  [02:26.01]and your communication can suffer from it.

  [02:29.43]Misunderstandings lead to doubt about the real intent of others.

  [02:34.48]This can have a very negative effect on a communication bottom line.

  [02:39.96]That's why when we communicate in English

  [02:43.07]and deal with international audiences,

  [02:45.93]we need to pay special attention to any miscommunication.

  [02:50.91]First of all, we need to address cultural differences in communication styles.

  [02:57.26]Every country has its own communication style and habits.

  [03:02.11]These different styles do not translate well,

  [03:05.49]so we need to pay special attention to communication with foreign people.

  [03:11.03]Americans like to use slang words and phrases

  [03:14.63]that even other Americans don't always understand.

  [03:19.63]"I'm jazzed when that happens!"

  [03:22.30]Japanese people do not like to refuse something,

  [03:25.54]so they say that it will be discussed "later". Later means never.

  [03:31.82]French people can get easily offended.

  [03:35.06]For example, every word has to have a French translation —

  [03:40.23]e-mail, mail, and mèl are too English, so the word "courriel" was created.

  [03:49.06]Germans love details and Italians don't.

  [03:53.06]And the list of generalized differences can go on and on.

  [03:58.04]Understanding the cultural differences, we must ask the second question:

  [04:03.95]how can cross cultural communication be easy?

  [04:08.26]Before trying to learn everything about all of the different cultures out there,

  [04:14.46]it is important to look at your own communication styles first.

  [04:19.44]How is our own English language perceived in different cultures?

  [04:24.60]Here are some of the main stumbling blocks for foreigners

  [04:28.52]trying to understand what we have said.

  [04:32.44]The first one in the list is metaphor traps.

  [04:36.44]In English we have the habit of using sport and military metaphors.

  [04:42.16]We even use mixed metaphors and dead metaphors.

  [04:46.58]Here are some examples of the metaphors we use:

  [04:50.13]We talk about "leveling the playing field"

  [04:53.42]before we "charge straight in" to the "front line of operations".

  [04:58.90]He can "step up to the plate and grab the bull by the horns".

  [05:04.13]"I gather you've understood" that "to grasp this concept"

  [05:08.42]is a "touchdown for our team".

  [05:11.66]These phrases actually mean something.

  [05:14.77]And yet how many people would not follow their meanings?

  [05:19.13]You might say: these metaphors are as subtle as a sledgehammer,

  [05:23.92]everyone would understand them.But this is not the case.

  [05:28.52]The second stumbling block is the confusion over conditionals.

  [05:33.56]Another area of miscommunication where native English speakers mislead foreigners

  [05:40.44]is the use of the conditional: could, should, would, and the hypothetical: if.

  [05:48.09]We use these variations in English more than in many other cultures.

  [05:53.69]It is simple. To your international audience, "could" and "can" mean "will".

  [06:01.73]"If you pay on time, we can deliver on time"

  [06:06.09]will be heard as "we will deliver on time".

  [06:09.76]Instead, try saying, we will begin manufacturing after your payment is received.

  [06:17.49]Then make sure that your client has heard you, understood you,

  [06:21.60]and is willing to act on your conversation.

  [06:25.46]The third trouble is unknowing lack of respect.

  [06:29.89]English speakers can rapidly create bad impressions

  [06:33.69]by being inappropriately informal.

  [06:37.42]Many cultures have a different concept of respect and formality.

  [06:42.71]In many cultures people will only address others

  [06:46.53]using personal names after several months — or not at all.

  [06:51.45]Native English speakers from all countries generally address acquaintances

  [06:56.67]on a first name basis faster than in some cultures.

  [07:01.34]Americans being the champions with the general use of nick names added to the mix.

  [07:07.50]Beginning your conversation informally in many cultures can be insulting.

  [07:13.66]With these stumbling blocks in mind, let's come to the third part of my talk today:

  [07:21.25]English guidelines to avoid miscommunication.

  [07:25.36]You can eliminate many sources of cross cultural miscommunication

  [07:30.28]simply by paying attention to your own use of English.

  [07:34.93]After looking at the above points, here are some guidelines:

  [07:39.43]1. Be aware of the metaphors you use, explain them clearly.

  [07:45.10]Better yet, eliminate them.

  [07:48.21]2. Avoid making a conditional statement when possible.

  [07:53.70]Clearly identify what you are saying, doing, promising.

  [07:58.37]Better yet, simplify your communication and your offer.

  [08:03.66]3. Be aware of the other person's cultural habits

  [08:08.26]with regards to respect as much as possible.

  [08:11.93]If you are not familiar with the other person's habits,

  [08:15.23]the least you can do is to ask for permission to call them by their first name.

  [08:20.27]Better yet, ask them how people call them in their own country,

  [08:25.12]and ask if you can call them in the same way.

  [08:28.92]The bottom line is this: If you want to communicate effectively across cultures

  [08:35.21]you must use simple English.

  [08:37.82]The drawback of communicating effectively across cultures

  [08:42.18]is that your vocabulary will probably become severely reduced in size.

  [08:48.09]The advantage is

  [08:49.57]that your communication will be more pertinent, direct, and stronger.

  [08:55.18]Examining your own communication habits and their cross cultural implications

  [09:00.96]is the best place to start.

  [09:03.39]Your own communication will be the source of

  [09:06.69]fewer stories of cultural communication blunders.

  [09:10.67]And your own communication becomes a strong tool

  [09:14.65]to get more international friends.

  [09:17.58]OK. I think we have covered how to prevent most cross cultural miscommunication

  [09:23.68]by examining your own English communication.

  [09:27.35]Next time, we will discuss the way American culture is perceived by foreign cultures.

  [09:35.76]Now you have THREE minutes to check your work.

  [12:40.52]This is the end of Section A MINI-LECTURE.

专四专八精选好课 暖心助学

新东方好老师 手把手带学

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
  • 2022年大学英语专八词汇整理 (14)

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2021-07-09 14:39:00 关键字 : 专四听力 专四

  • 2022年大学英语专八词汇整理 (13)

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2021-07-09 14:39:00 关键字 : 专四听力 专四

  • 2022年大学英语专八词汇整理 (12)

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2021-07-08 14:39:00 关键字 : 专八听力 专八

  • 2022年大学英语专八词汇整理 (11)

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2021-07-08 14:39:00 关键字 : 专八听力 专八

  • 2022年大学英语专八词汇整理 (10)

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2021-07-08 14:39:00 关键字 : 专八听力 专八

更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料