2016英语专业八级翻译模拟练习(7)

2016-03-17 18:25:27来源:网络

2016英语专业八级翻译模拟练习(7)

  临近2016英语专业八级考试,新东方在线专八频道为考生们整理了一些2016英语专业八级翻译模拟练习,希望考生们在考前练习进行自测,祝顺利通过英语专八考试。

  【中文原文】

  我细细量过九十九次自己标高,实属“终生残废”系列。但那时年少,血旺气盛,誓与凡俗抗争到底,于是连哄带骗将一净高1.74米女孩拐回家做起了太太,这一壮举颇为“残废人”们扬了一段眉吐了半口气。

  将太太置回家中后我才意识到自己的悲哀,这一愤世之举不仅未了我“终生残废”而又平添我“终生遗憾”,我从未享受过将男人坚定有力的胳膊窝勾着太太姣美柔滑的后脖子上街遛弯的幸福。

  【英文译文】

  After making perennial efforts to measure my exact height, I reached the inescap-able conclusion that I was permanently handicapped. Back in those days, I was a cal-low young chap vastly capable of daring and foolhardiness, and determined to wrestle with this prejudice against men's lack of height. So by hook or by crook, I married a girl who was 1.74 meters in height. Such an astonishing tour de force thus achieved greatly bolstered the morale and esteem of those of us who were "handicapped".

  But only after the girl was enticed into matrimony did I begin to feel my self-in-flicted anguish. This over-reaction of mine not only failed to put an end to my "perma-nent handicap",but also gave me lifetime regret. I was deprived of the earthy pleasure of walling with my wife in the street with my strong art around her delicate neck.


专四专八:历年真题免费领

专四专八精选好课 暖心助学

本文关键字: 英语专八 专八 专八翻译

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料