2016英语专业八级翻译模拟练习(9)

2016-03-18 11:32:58来源:网络

2016英语专业八级翻译模拟练习(9)

  临近2016英语专业八级考试,新东方在线专八频道为考生们整理了一些2016英语专业八级翻译模拟练习,希望考生们在考前练习进行自测,祝顺利通过英语专八考试。

  【中文原文】

  它本身不用说,已经是望帝的化身了。有时又被认为薄命的佳人,忧国的志士;声是满腹乡思,血是遍山踯躅;可怜、哀惋、纯洁、至诚……在人们的心目中成了爱的象征。这爱的象征似乎已经成为了民族的感情。而且,这种感情还超越了民族的范围,东方诸国大都受了感染。然而,这实在是名不符实的一个最大的例证。

  【英文译文】

  To begin with, she is the incarnation of the legendary king of ancient Sichuan named Wang Di.She has come to be known sometimes as a beauty with misfortune and sometimes as a patriot concerned over the fate of the nation. Her call is full of longings for home; she loiters about the mountains crying and spitting up blood.She is pathetic, sad, pure and sincere…She is in the eyes of all a symbol of love, which seems to have become a national feeling. And this feeling has gone beyond the national boundary to affect most of the eastern countries. Nevertheless, all that is a typical instance of un- deserved reputation


专四专八:历年真题免费领

专四专八精选好课 暖心助学

本文关键字: 英语专八 专八 专八翻译

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料