2017英语专八翻译每日一练(17)

2016-09-18 11:24:45来源:网络

2017英语专八翻译每日一练(17)

  2017专八翻译主要测试考生的汉译英能力,题源一般是我国报刊杂志上的文章和一般文学作品。提高翻译水平的基本功即是每日练习完善不足记忆词汇语法知识点,下面是新东方在线专八频道给大家分享的2017英语专八翻译每日一练,供考生平日练习。

  然而这样一些政策反而引发了更多的校园暴力。一些大学生先前在保安人员(更不用说那些希望保住自己酒类经营许可证的老板们)的严密监控下在夜总会和酒吧买醉。现在,大学生们躲到他们的圣地——互助会会所和公寓,对自己的行为和饮酒都不再控制。

  回飞镖效应也在试图减少非法毒品的供应方面发挥了作用。近年来,联邦政府已经有效地遏制了街头毒品买卖。随着毒品种植地被烧毁和违禁品被没收,街头毒品的价格暴涨以致那些便宜的替代品也开始有了市场竞争力。糟糕的是,那些便宜的替代品甚至比他们所替代的非法毒品危害更大。

  参考译文

  But such policies seem instead to have created the conditions for even more campus violence.Some college students who previously drank in bars and lounges under the watchful supervision of bouncers(夜总会,酒吧等保安人员) (not to mention owners eager to keep their liquor licenses) now retreat to the sanctuary of their fraternity houses and apartments, where they no longer control their behaviour - or their drinking.

  The boomerang effect has also played a role in attempts to reduce the availability of illicit drugs.During recent years, the federal government has been quite successful in reducing the supply of street drugs.As fields are burned and contraband (违禁品)confiscated, the price of street drugs has skyrocketed to a point where cheap alternatives have begun to compete in the marketplace.Unfortunately, the cheap alternatives are even more harmful than the illicit drugs they replace.


专四专八:历年真题免费领

专四专八精选好课 暖心助学

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料