2017英语专八翻译每日一练(30)

2016-09-22 10:17:26来源:网络

2017英语专八翻译每日一练(30)

  2017专八翻译主要测试考生的汉译英能力,题源一般是我国报刊杂志上的文章和一般文学作品。提高翻译水平的基本功即是每日练习完善不足记忆词汇语法知识点,下面是新东方在线专八频道给大家分享的2017英语专八翻译每日一练,供考生平日练习。

  这几乎被普遍接受----大脑的智力利用只局限于非常小的直接的可预测的范围。它是人类最突出最钟情的独特品质之一,可以操作,可以调整,可以被长期利用。智力在有限的范围起作用但是目标明确,也许它能很快地扫除阻碍达到目标的思想的疑惑。最后,智力在日常的工作中运用非常普遍,同样高智商也被思维简单或者复杂的人所羡慕。

  参考翻译:

  which seems to be almost universally understood: intelligence is an excellence of mind that is employed within a fairly narrow, immediate, and predictable range; it is a manipulative, adjustive, unfailingly practical quality-one of the most eminent and endearing of the animal virtues, Intelligence works within the framework of limited but clearly stated goals, and may be quick to shear away questions of thought that do not seem help in reaching them. Finally, it is of such universal use that it can daily be seen at work and admired aike by simple or complex minds.


专四专八:历年真题免费领

专四专八精选好课 暖心助学

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料