2017英语专八翻译每日一练(85)

2016-11-09 11:38:30来源:网络

2017英语专八翻译每日一练(85)

  2017专八翻译主要测试考生的汉译英能力,题源一般是我国报刊杂志上的文章和一般文学作品。提高翻译水平的基本功即是每日练习完善不足记忆词汇语法知识点,下面是新东方在线专八频道给大家分享的2017英语专八翻译每日一练,供考生平日练习。

  中国对香港的政策是“一国两制”,这个原则不仅对香港经济发展有利,而且和中国本身的利益也是一致的。我们不想使香港政府在过渡时期无法正常行使其职能,恰恰相反,我们希望它能有效地管理香港的事务,中英联合声明和建造新机场的谅解备忘录就是最好的保证。至于1997年以后的,全国人民大会已通过了《中华人民共和国香港特别行政区基本法》。这个基本法就是最有利的保证。

参考译文:

  The Chinese government’s policy towards Hong Kong is “one country, two sys-terms”. This principle is not only conductive to the economic development in Hong Kong but also in accord with China's own interests. We have no intention to make the Hong Kong government unable to perform its normal functions during the transition period. On the contrary, we hope that it will effectively administer Hong Kong's affair. The best guarantee is the Sino-British Joint Declaration and the memorandum of understand-ing on the construction of the new airport. As for the years after 1997,the National People's Congress has passed the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region. That basic law is the most powerful guarantee.


专四专八:历年真题免费领

专四专八精选好课 暖心助学

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料