2017英语专业八级阅读理解长难句每日解析(77)

2017-02-08 15:34:24来源:网络

2017英语专业八级阅读理解长难句每日解析(77)

  英语专业八级阅读理解难点为词汇及长难句的理解,新东方在线专八频道将每天为专八考生们详细解析英语专八阅读长难句,希望大家通过一段时间的坚持提升拆分解读长难句的能力,争取攻克专八阅读30分。

   But in keeping with our examination of southern intellectual life, we may consider theoriginal Puritans as carriers of European culture, adjusting to New World circumstances.

  【分析】简单句。句子主干是 we may consider the original Puritans as carriers...,in keepingwith...life...为介词短语作目的状语;adjusting to New World circumstances 为现在分词短语作 carriers的后置定语。

  【译文】但是,为了与我们对南部学术界的研究保持一致,我们可以把最初的清教徒当作适应新大陆环境的欧洲文化传播者。

  【点拨】1) in keeping with 意为“符合...与...相一致,与...协调”。2) adjust to 意为“适应,调节"。

  【临摹】我相信她,因为她总是言行一致。


专四专八:历年真题免费领

专四专八精选好课 暖心助学

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料