2023年英语专八写作语料积累:高温补贴

2023-03-30 18:13:28来源:网络

  新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注新东方在线专四专八频道。

  高温补贴

  high-temperature subsidies

  Employees in northern regions such as Beijing and Shanxi are entitled to

  high-temperature subsidies from June to September while those in Hainan get the

  subsidy from April to October.

  北京、山西等北方地区的员工在6月到9月期间可获得高温补贴,而海南的员工可在4月到10月期间获得该补贴。

  根据《防暑降温措施管理办法》,劳动者在温度35℃以上的户外露天作业(workers exposed to outdoor temperatures

  above 35℃)或在温度33℃以上的室内工作场所工作(work indoors in temperatures above

  33℃)时,用人单位应当向劳动者发放高温津贴(high-temperature subsidies)。

  据报道,目前全国已有28个省、区、市(provinces, autonomous regions and

  municipalities)明确了地方高温津贴发放标准(fix local subsidy

  standards)。其中,山东、陕西等地都在去年上调了津贴标准。去年,山东省将从事室外高温作业的人员(employees working outdoors

  in high temperatures)的津贴由每人每月120元涨至200元;非高温作业人员(those working in "not-so-high

  temperatures")的津贴由每人每月80元涨至140元。这也是该省自2006年以来首次上调这一标准(the first increase since

  2006)。陕西省的高温津贴标准由原来的每人每天10元提高到25元。

  报道称,目前,高温津贴的发放(the distribution of high-temperature

  subsidies)主要依靠劳动监察人员、工会和管理部门的监督(supervision of labor inspectors, trade unions

  and management departments)。监管相对薄弱,对不遵守规定的行为也没有相应处罚条例(no provisions for punitive

  action against non-compliance)。因此,尽管中央政府已经要求各地方政府全面落实高温津贴政策(fully implement the

  subsidy policy),许多员工仍然没有得到这样的津贴。例如,一些快递员(couriers)和环卫工人(sanitation

  workers)表示他们还不清楚津贴的发放标准。此外,许多省份多年来都没有升级津贴标准。例如,目前,河南省仍然根据2008年制定的标准(Henan is

  still following the standard decided in

  2008),向劳动者发放每人每工作日10元的高温津贴。而广东目前的高温津贴标准为每人每月150元,这一标准从2007年起就再未调整过。

  [相关词汇]

  中暑 heatstroke

  脱水 dehydration

  交通补贴 transportation allowance

  住房补贴 housing allowance

  财政补贴 fiscal subsides

  以上就是新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线专四专八频道。

专四专八精选好课 暖心助学

新东方好老师 手把手带学

本文关键字: 2023年英语专八写作

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料