专四阅读长难句翻译练习(25)

2015-07-29 12:07:17来源:网络

专四阅读长难句翻译练习(25)

  1. He enjoys the liberties hard won over centuries by thealliance of philosophic genius and political heroism, consecratedby the blood of martyrs (烈士) ; he is provided with comportand leisure by the most productive economy ever known tomankind; science has penetrated the secrets of nature in orderto provide him with the marvellous, life like electronic sound andimage reproductions he is enjoying.

  2. Each highbrow did and does congratulate himself on being unique in his unlikeness to othermen; and conversely each lowbrow now congratulate himself on being in some mystical wayunique in his likeness—on being, so to say, outstandingly average and extraordinarily ordinary.

  3. As for the lowbrows' claim to be specially "human", I for one have never been able tounderstand why it should be "inhuman" to use the faculties that distinguish us from pigs and geeseand "human" to use those which we share with the lower animals.

  4. There is no disputing, says the proverb, about taste—though, in fact, human beings spend atleast half their leisure doing nothing else—and if highbrowism and lowbrowism were exclusively ( asit is certain that they are in great part) matters of individual taste, there would be no more to sayabout them than what I have said in the preceding lines.

  5. Thus I desire a great deal less pleasure from jazz and thrillers than from the music, let us say,of Beethoven(贝多芬) or the novels, for example, of Dostoievsky; and the sex appeal of the girlson the covers of magazines seems to me less thrilling than the more complicated appeal to a greatvariety of feelings made by a Rubens, an EI Greco, a Constable, a Seurat.

  参考中文翻译:

  1、他享受着数世纪来哲学天才和政治英雄们联合取得的自由,这是被烈士的鲜血神圣化了的自由;着人类有史以来最发达的经济提供的舒适与休闲;科学解开了自然的奥秘,使他能享受神奇逼真的音响和影像效果。

  2、每个有学问的人庆幸着自己与其他人的不一般;反过来没有学问的人则正庆幸着自己说不清的与别人的相似性——对于存在,这么说吧,杰出的大众化和非凡的普通。

  3、对于没学问者自称特殊的“人类”,有一点我一直搞不明白,为什么是“非人类”去使用那些设施来将我们和猪啊、鹅啊划分,而“人类”去使用那些我们与低等动物共享的东西。

  4、谚语中说对于口味来说,是没有争议的——尽管在事实上,人类一—至少在一半的休闲时间里什么也不做——并且如果阳春白雪和下里巴人对于个人口味的问题是排外(这一点在很大程度上是肯定的),那么对于他们来说,除了我在前面讲的,就没什么说的了。

  5、因此我从爵士乐和刺激性事物中找到的乐趣需比音乐里的少得多,比如说,贝多芬的或者是Dostoievsky的小说;杂志封面上的性感女郎比Rubens,Greco,Constablet Seurat所创造的精细复杂的情感对于我来说要逊色得多。

专四专八:历年真题免费领

专四专八精选好课 暖心助学

本文关键字: 专四 英语专四 专四阅读

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料