2017英语专八句型翻译:汉语被动语态的翻译

2016-10-03 08:21:00来源:网络

  (四)无标记被动语态的翻译

  在英语中,主语是动作的发出者还是动作的承受者,往往是用动词的拼写形式或组合形式来表示的,其基本结构为: Subject + BE+PASTPARTICIPLE。

  需要说明的是,英语的被动语态并非英语语言一开始就是这样的。在语言发展的初期,任何民族的语言,一个动词既具有主动意义又具有被动意义。英语也不例外。也就是说,英语中也可以用主动形式表被动意义。不过,在英语中,这种既可表主动又可表被动的动词在日趋减少。多属那些及物动词变为不及物动词使用,用动作来表示性质、状态时,动词才用主动表示被动。汉语动词由于没有“时”和“态”的变化形式,因此,在表示主语和动词的语义关系时只能凭借人的意会,在不产生歧义的情况下,一般不用有标记的被动语态。同时,即使是有标记的被动语态也是带有很强的情感色彩在里面。因此,翻译时,既要注意是否符合英语的习惯,又要注意译成被动语态后,上下文语义是否连贯,衔接是否自然,同时还要注意汉语有标记被动语态的情感色彩。

  汉语语义被动语态有三种形式:

  (1)主动形式的被动句

  (2)主语+挨(遭、受)+宾语

  (3)话题+主语+动词 (其中的“话题”是“动词”的受事,见主谓谓语句的翻译)

  1汉语语义被动语态译成英语的语义被动语态

  1) 他的科学论文读起来象小说。

  His scientific papers read like novels.

  2)西瓜尝起来很香甜。

  Watermelons taste sweet.

  2.汉语的语义被动语态翻译成英语有标记被动语态。

  1) 他的脸晒黑了。

  His face was tanned.

  2)教学大楼提前建成了。

  The class building has been completed ahead of schedule.

  3. 汉语中“主语+挨(遭)+宾语”结构搭配及其翻译

  挨:

  1)他挨了骂不算,还挨了一顿打。

  On top of a tongue-lashing, he got a beating as well.

  2)侵略军一进入山地,就处处挨打。

  Once they got into the mountainous area, the invaders took a beating wherever they went.

  遭

  遭到严重破坏be seriously damaged (by)

  遭人白眼 be treated with disdain

  1)你遭她骗了。

  You have been taken in by him.

  2)这个工厂在地震中遭到严重破坏。

  This factory was seriously damaged during the earthquake.

  受

  四面受敌 be attacked on all sides

  受罚 be punished

  1)这种新产品很受市场欢迎。

  This new product has been well received in the market.

  This new product sells well in the market.

  2)这次霜冻,冻死不少的庄稼。

  A lot of crops were damaged by the frost.

  (五)汉语被动语态的语义色彩的翻译

  汉语的被动句多数情况下含有不如意,不愉快的含义;这种不如意,不愉快主要是针对主语而言的,有时是针对说话人而言的。而英语之所以使用被动句的理由有以下几条:1)着重被动的动作;2)突出动作的承受者(人或事物)的重要性;3)不知道或无须说出动作的执行者;4)便利上下文的连贯、衔接。因此,英语被动句没有汉语被动句所含有的色彩意义。汉语被动句的色彩语义翻译时只能融入英语动词之中或整个句子中。因此,在汉译英时,要特注意汉语被动句的色彩意义的翻译。

  1)陶医生,我们被发配到山西哪儿? 你知道吗?

  Doctor Tao, it was said that we would be sent into exile, do you know wherever we would be banished?

  2)昨晚一阵大风,教室的玻璃被打碎了两块。

  It blew in gust last night and two pieces of window glass were unexpectedly broken.

  汉语有标记被动语态表示的这种“不如意”、“不愉快”的色彩意义,只有 “被”字和“受”字逐渐地在淡化,也就是说, “被” “受”也可以表示“如意”、 “愉快”的含义。如

  3)一批优秀的高中级知识分子被吸收入党。

  A group of higher or middle rank intellectuals have been admitted into the Party.



专四专八精选好课 暖心助学

新东方好老师 手把手带学

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
  • 2024英语专八改错题的积累8

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2024-02-17 18:40:00 关键字 : 英语专八

  • 2024英语专八改错题的积累7

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2024-02-16 18:40:00 关键字 : 英语专八

  • 2024英语专八改错题的积累6

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2024-02-01 18:40:13 关键字 : 英语专八

  • 2024英语专八改错题的积累5

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2024-02-01 18:39:43 关键字 : 英语专八

  • 2024英语专八改错题的积累4

      新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注

    来源 : 网络 2024-02-15 18:39:00 关键字 : 英语专八

更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料