2022年英语专四听力素材38

2021-10-01 14:28:00来源:网络

  新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的专四专八考试备考有所帮助,更多有关专四专八的备考内容,欢迎随时关注新东方在线专四专八频道。

  BBC News with Marion Marshall

  Rebels in western Libya say they are consolidating positions on the approaches to the capital Tripoli. The rebels are now battling with Colonel Gaddafi's forces just 50km outside the capital, from where Mark Doyle reports.

  利比亚西部叛军称,他们巩固了通往首都的黎波里的通道上的阵地。叛军现在正在首都外50公里处与卡扎菲上校的军队展开激战。Mark Doyle从现场发回报道。

  The rebel frontline in this part of the country is a series of simple defences - mounds of earth to protect the rebels from incoming fire. In the distance, I can hear the boom of artillery and the loud rattle of automatic weapons. There's the occasional background rumble of aircraft, Nato jets flying overhead. The rebels in this area fought their way down from their strongholds in the western Libyan mountains in early June. They say they are on their way to Tripoli, but Colonel Gaddafi's men are resisting this opposition advance strongly.

  叛军在这部分地区的防线只是一系列很简单的防御措施,仅用一些土堆来防止政府军的火力。我在远处就可以听到炮弹和机枪的声音。偶尔还有北约飞机在空中飞过的声音。六月初,该地区的叛军从西部山区的堡垒一路推进到这里。他们说,他们正在向的黎波里行进的途中,但是卡扎菲上校的力量正在顽强抵抗。

  The Chinese Prime Minister Wen Jiabao has said China will lend a helping hand to European countries experiencing financial difficulties. During a visit to Britain, he told the BBC that China had increased its investments in government bonds from some EU countries, demonstrating Beijing's continuing confidence in the eurozone. He also acknowledged that China's massive trade surplus was bad for global stability.

  中国国务院总理温总理表示,中国将向陷入经济困境的欧洲国家提供帮助。在访问英国期间,他告诉BBC,中国将增加在一些欧洲国家的国债投资,表明北京仍然对欧元区很有信心。他还承认,中国庞大的贸易顺差对全球稳定来说是不利的。

  "We've set ourselves the goal of tackling the financial crisis that we need to achieve strong, balanced and sustainable growth in the world. To achieve this goal, China will play its part. At home, we are going to further stimulate domestic demand, and we are going to reduce our foreign trade surplus and our reliance on exports."

  “我们设立的目标是,为了解决全球金融危机,我们需要促进世界经济强健,平衡,可持续的增长。为了达到这个目标,中国将会发挥自己的作用。在国内,我们会进一步刺激国内需求,减少外贸顺差,降低对出口的依赖。”

  Rival groups of demonstrators gathered outside a Chinese-owned car factory in Birmingham that Mr Wen was visiting.

  ***该段省略***

  The authorities in Somalia have pardoned six foreigners convicted of bringing more than $3m into the country to pay off a pirate ransom. A spokesman for the transitional government said the men, from Britain, the United States and Kenya, had been freed for what he described as humanitarian reasons. The men were last week given sentences of up to 15 years in prison. The ransom money was confiscated by the government.

  索马里当局赦免了携带300多万美元前往该国支付海盗赎金的六名外国人。过渡政府一名发言人称,来自英国,美国和肯尼亚的六人已经因为人道主义原因获释。上周,这六人被判处高达15年的监禁。赎金被政府没收。

  Fifteen associates of the former President of Ivory Coast, Laurent Gbagbo, have been charged with forming armed groups, economic crimes and undermining the state. Ivory Coast's new President Alassane Ouattara has promised to bring to justice those responsible for post-election violence, which left more than 3,000 people dead. From the main city Abidjan, John James reports.

  科特迪瓦前总统巴博的15名助手被控告组建武装组织,经济犯罪和危害国家的罪行。科特迪瓦新任总统瓦塔拉承诺将应该为选后暴力负责的人绳之以法。选后暴力活动造成3,000多人死亡。来自主要城市阿比让, John James报道。

  These are the first official charges brought so far and include seven ministers from the Gbagbo government as well as the former governor of the West African central bank, who allegedly helped the former president access frozen state bank accounts. Mr Gbagbo himself has yet to be charged and remains under house arrest in the north of the country. The new government has promised to end impunity. But so far, only pro-Gbagbo supporters have been arrested, despite the findings of a UN Human Rights Council report earlier this month that both sides had committed atrocities.

  这是新任政府目前为止提出的首次正式控告,包括来自巴博政府的七名部长和前西非银行行长,他被控告帮助前总统获得冻结的国家银行账户资金。巴博本人目前还没有被控告,仍然被软禁在国家北部。新任政府承诺终止豁免权。但是目前为止,只有巴博的支持者被捕,尽管本月初联合国人权理事会报道称双方都实施了暴行。

  World News from the BBC

  A court in Zimbabwe has freed a government minister, Jameson Timba, who was arrested on Friday on suspicion of undermining the authority of President Robert Mugabe. A judge ruled that the police had no justification for arresting Mr Timba, who was accused of calling Mr Mugabe a liar. Mr Timba is a member of the Prime Minister Morgan Tsvangirai's MDC party, which is part of Zimbabwe's power-sharing government.

  津巴布韦法院释放了政府部长Jameson Timba,他在上周五因涉嫌危害总统穆加贝的权威而被捕。一名法官裁决,警方没有正当理由逮捕Jameson Timba,他被指控宣称总统穆加贝是骗子。Jameson Timba是津巴布韦权力分享政府总理茨万吉拉伊的MDC党成员。

  Israel has warned journalists to travel with a flotilla of boats trying to break Israel's blockade of Gaza that they could be banned from working in Israel for 10 years. Foreign journalists in Israel said the warning raised serious questions about press freedom. The flotilla, which will carry pro-Palestinian activists from more than a dozen countries, is planning to set sail this week.

  以色列警告试图乘船穿越以色列对加沙地带封锁线的记者,他们将被禁止在以色列工作十年的时间。以色列外国记者称,该警告引发了关于媒体自由的严肃问题。该船队将搭载来自十多个国家的支持巴勒斯坦积极分子,计划于本周启航。

  A group of computer hackers, known as Lulz Security, say they are disbanding after targeting official American websites, such as the CIA and the US Senate. Tom Burridge sent this report from Washington.

  攻击CIA和美国参议院等美国官方网站之后,电脑黑客组织“鲁尔兹安全”(Lulz Security)称他们将解散。Tom Burridge在华盛顿报道。

  Through a statement posted online, the group, which claims to have six members, said after 50 days its mission of cyber exposure and disruption was over. In a parting shot, the group released documents [that] they said included confidential material taken from Arizona's police department and the US telecoms giant AT&T. Little is known about LulzSec. In the murky world of hacking, their motives for disbanding are unclear. But after rival hackers claimed to have released information to help track them down and police in Britain arrested a 19-year-old man in connection with LulzSec's hacking, this small publicity-seeking group might have started to fear that their game was up.

  这个声称拥有六位成员的组织在网上发表的声明称,经过50天之后,他们进行网络曝光和破坏的任务已经结束。该组织曾经发布了声称包含在亚利桑那州警察局和电信巨头AT&T得到的机密资料。关于“鲁尔兹安全”(Lulz Security)组织的资料很少。在黑客活动中,他们解散的动机也不清楚。但是敌对的黑客宣称发表了帮助追踪他们的下落的信息,英国警方逮捕了与“鲁尔兹安全”(Lulz Security)黑客组织有关的19岁男子之后,这个泄漏机密的组织可能开始担心他们的游戏已经结束。

  One of the great clubs of South American football, River Plate, has been relegated from the Argentine first division for the first time in their 110-year history. Needing to win by two clear goals to escape dropping to the country's "B" league, River managed only a 1-1 draw. The match had to be abandoned amid chaotic and violent scenes.

  南美最著名的足球俱乐部之一河床俱乐部在其110年的历史上首次被排除在阿根廷一流俱乐部之外。在这次比赛中,河床俱乐部必须赢得两个进球才能避免降为国家二流俱乐部的命运,然而他们只是获得了1:1的平局。比赛在混乱和暴力的局面下结束。

  以上就是新东方在线专四专八频道给大家整理的相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线专四专八频道。


专四专八精选好课 暖心助学

新东方好老师 手把手带学

本文关键字: 专四听力 专四

2020专四专八复习备考必备资料

关注新东方在线服务号回复【专四/专八词汇】

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料